la ballena suena
arena
el duende repetido
ultrismo
trágate
a través de los siglos
la fiesta
fecha que te toca
IMAGINACIÓN
27 October, 2013
apropiarse
de antemano
sin saberlo
admitir lo nuevo de quien según sus capacidades
cada semana merodea con las manos
pero sin pasar ni un solo día
sin dejar de hacerlo porque
y digo PORQUE no quepo
ni porqué en francés por qué
demasiado esfuerzo nunca pudo ser
ni puede aunque esa es la apuesta
de la hegemonía ser
concebido en balde
no pudo haber desperdiciado la espera
si bien un mundo no inventa
su humo
ni con la fusión del hidrógeno
pues todo precio paga su nacimiento copioso
toda justicia
si queremos que surja
paga todo su precio
¿es lo mismo la totalidad
del precio?
enfatizada la totalidad nunca se paga a pesar de la queja
en itálicas
ella siempre es prosódica
excepto en lavado
el resto
en su totalidad
lo más cercano a lo que vale la pena rescatar
la dignidad de los tiempos
consiste en el resquebrajamiento de
la unidad
a partir de la pluralidad
suena a ripio ora fragmentación
dos
mitades que se abren
confunden cuerdas con llanto
no puede venir del viento
el viento no es
un complejo
ni la llama venir de nada como la muerte
viene de ser
el peor símbolo para cubrir el deseo
contradice
intencionadamente la estructura
ella sola quisiera decir algo
remoto
la risa intermitente
no parece que conduce
al significado de lo opuesto
habría que ver
las repercusiones del sarcasmo
en donde el borde no es prueba
de pertenencia al exterior
puede estar en todas partes
nada hay más expropiable
porque nada es algo
y su insignificancia solo indica
la intención
de abstinencia o abundancia
un momento que se aplica
para descubrir objetos
de ser su pertinencia el tiempo
una flotación que pide
alcanzar sin conseguirlo
la ataraxia
de ahí que escape al tugurio material
no hay ser material
hay la materia no la materialidad
a pesar de ser la lingüística de dios
si dios es algo menos aún se puede decir
nada del lenguaje
la coordinación viene de golpe
y el espíritu es lento
como si tuvieras que bajarte
porque una manifestación bloquea el paso
y te sumas de repente en algo
que no sabías que pertenecías
extraño esto de andar
a destiempo ordenado
negociando lo aprendido
–de nuevo nada tiene–
pero el evento está fuera
expectante a tus palabras
propaga el obsequio
y a tu casa modifica
te esperan cuando sabes que hay
calidez
poco importa lo que en realidad
te tienen preparado
tienes que andar frío para advertir
ser devoto al calor no es desidia
es aprehender
la tregua que se te presenta
DOS
27 September, 2013
asentar el líquido en la tráquea
parte de una lista de ingredientes
para iniciarse como asceta
en tiempo no acentuado
y en paréntesis dejar las cosas
importantes de significado
sales de algún sitio cuando tragas
en paz te pones con los recolectores
de iones en Taiwán hacen los cuerpos
siempre que la autoridad se estime
minimizas el evento extranjero
desistes del forúnculo fundante
a través de la mugre
tienes algo que decir
para el día célebre en donde todo
quede cancelado y dé paso a las fisiones
nobles por una pizca
de qué ingrediente sino el que obliga
a estar fuera
con la espera al hombro
caiga en el tinglado
la paz
en lo cerrado de tu impulso
deja ya la ebullición y asalta un poco
lo acumulado
puedes preparar el aislamiento
por qué no comunicativo
trabajar en él luego
sin anexarlo
ni mentar l’algorithme
poco consecuente
con respecto a la canícula que desmorona
el granito colmado
de arena que jamás ha sido
cascajo
ni dará siquiera un retazo
a torcer coseduras
ocultas en la garganta de ek-
un gorila televisivo
dedicado a provocar destrozos
en la estructura desconocía la base
creada mercantilmente por los santos
para nombrar las calles st.
–en inglés no se habla del origen–
y quedarse sin okupar
las venas de las ciudades
lo que bien podría significar “no entiendo”
la pluralidad del imperio
nunca dio acceso a la palabra trasera
ni a la que dícese transparente
y aun así admite la vida
mas ¿tiene el cristal mente?
¿evoca callar la mentira
acaso palabras plurales?
para contestar reclama “se admita
genéricamente lo abierto
se retroalimente sin pobres”
hay una forma de traducir
el cierre en tu lengua nativa